Nagrada Združenja splošnih knjižnic za najboljše projekte splošnih knjižnic 2019 knjižnici Tržič

Knjižnica dr. Toneta Pretnarja je za projekt DIGITALNO = REALNO = NORMALNO prejela Nagrado Združenja splošnih knjižnic za najboljše projekte splošnih knjižnic 2019.

Knjižnica dr. Toneta Pretnarja Tržič je s projektom Digitalno=realno=normalno  zelo pogumno stopila na pionirsko pot, krepko čez okvire znanih in preizkušenih pristopov. Pripravili so celodnevni festival za predstavitev novih digitalnih  orodij širši skupnosti uporabnikov v lokalnem okolju in omogočili več kot 300 obiskovalcem, da spoznajo  potenciale digitalne prihodnosti, ki bodo sooblikovali  gospodarstvo, turizem, izobraževanje.  Predstavitve so bile prilagojene skrbno premišljenim ciljnim skupinam, ki so imele priložnost tudi preizkusiti delovanje in učinek tehnologij.  Pri načrtovanju in organizaciji je knjižnica sodelovala s številnimi relevantnimi partnerji in se prek delovnih stikov in s samim dogodkom pozicionirala visoko nad pričakovanji skupnosti. Knjižničarji so s projektom pokazali pripravljenost na spopad s spremembami v sodobnem informacijskem okolju. Knjižnico je projekt v lokalnem okolju izpostavil kot organizatorko in povezovalko skupnosti, pospeševalko izobraževanja in razvoja.

Posnetek praznovanja in podelitve nagrade ob Dnevu splošnih knjižnic 2019 si lahko ogledate preko spodnje povezave (obrazložitev projekta in podelitev priznanja knjižnici od 50:40 dalje).

 

Podeljena 16. Pretnarjeva nagrada

 

Mednarodno Pretnarjevo nagrada 2019 – častni naslov »ambasadorka slovenskega jezika, literature in kulture« na Kitajskem prejme Metka Lokar – slovenska lektorica/učiteljica na Fakulteti za evropske jezike in kulture na Pekinški univerzi za tuje študije – v zahvalo za večletno poučevanje/posredovanje/širjenje slovenskega jezika, literature in kulture na Kitajskem, vzpostavljanje slovenskokitajskih jezikovno-književnih stikov oz. mednarodno kulturnopovezovalno delo.

Vir: osebni fotoarhiv

Metka Lokar, slovenistka in umetnostna zgodovinarka. Leta 1997 je na ljubljanski FF diplomirala iz sodobne slovenske književnosti in sodobne likovne umetnosti, oboje pa leta 2006 povezala v magistrskem delu o konkretni in vizualni poeziji. Leta 1998 se je zaposlila na Centru za slovenščino kot drugi in tuji jezik FF Univerze v Ljubljani in delala na področju založniške dejavnosti. Med 2009 in 2013 je bila zaposlena na Inštitutu za slovensko izseljenstvo in migracije ZRC SAZU, kjer se je pretežno ukvarjala z raziskovanjem etnično-migracijskih dinamik v prostoru nekdanje Jugoslavije ter medkulturnih odnosov. Nekaj časa je živela na Kosovu. Na Podiplomski šoli ZRC SAZU v okviru primerjalnega študija idej in kultur pripravlja doktorat na temo »chinoiserie« – zahodne interpretacije in imitacije kitajske umetniške tradicije. – Od leta 2013 živi na Kitajskem in v okviru lektorata Centra za slovenščino kot drugi in tuji jezik že šesto leto poučuje slovenščino na Fakulteti za evropske jezike in kulture na Pekinški univerzi za tuje študije, tj. eni osrednjih in tudi najstarejših kitajskih jezikoslovnih univerz (znani tudi kot zibelki kitajske diplomacije), kjer je slovenščina od leta 2018/2019 s prvo generacijo oz. deseterico redno vpisanih študentov že redni/dodiplomski študij, skoraj desetletje poprej pa je bila izbirni predmet (slovenski jezik in kultura na začetni in dveh nadaljevalnih ravneh za kitajske študente 2., 3. in 4. letnikov različnih študijskih smeri na univerzi). (več …)

Pretnarjeva nagrada 2018

 

Slovensko-češki literarni par PETER KUHAR in LENKA KUHAR DAŇHELOVA sta prejemnika 15. mednarodne Pretnarjeve nagrade 2018.

Mednarodna Pretnarjeva nagrada 2018 – častni naslov »ambasador slovenske književnosti in jezika« – je slovenska zahvala slovensko-češkemu literarno-prevajalskemu paru za večletno posredovanje slovenske literature in jezika na Češkem, vzpostavljanje slovensko-čeških književno-jezikovnih stikov ter mednarodno-povezovalno in prevajalsko delo, ki pomembno vključuje sodobne slovenske književne ustvarjalce.

 

 

 

 

Knjižnica prejela Častni znak za sodelovanje

 

V sredo, 28. 3. 2018, je Knjižnica dr. Toneta Pretnarja na Rednem letnem občnem zboru Občinskega združenja slovenskih častnikov Tržič prejela Častni znak za dolgoletno in uspešno sodelovanje pri izvedbi programa Občinskega združenja slovenskih častnikov Tržič.

V knjižnici se zavedamo pomembnosti sodelovanja z lokalnim okoljem, zato vedno znova iščemo nove poti povezovanja.

 

 

Mednarodni strokovni simpozij in slavnostna akademija

Knjižnica dr. Toneta Pretnarja v Tržiču, Oddelek za slavistiko na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani, Oddelek za slovenistiko na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani in Društvo slovenskih književnih prevajalcev so v spomin na tržiškega rojaka dr. Toneta Pretnarja za zainteresirano javnost in lokalno skupnost pripravili mednarodno strokovno srečanje Občutenje srca skupinskega avtorja, ki je v Knjižnici dr. Toneta Pretnarja potekalo v soboto, 25. 11. 2017, med 9:30 in 17. uro.

Zbrano občinstvo je med drugimi nagovoril tudi minister za kulturo Anton Peršak, na simpoziju pa so s svojimi prispevki sodelovali Evgen Bavčar, Aleksander Bjelčevič, Silvija Borovnik, Miran Hladnik, Niko Jež, Marko Juvan, Zdravko Kecman, Zvonko Kovač, Irena Novak Popov, Mladen Pavičić, Božena Pikala-Tokarz, Joanna Pomorska, Ivo Stropnik, Đurđa Strsoglavec, Namita Subiotto, Andrej Šurla, Emil Tokarz.

Zvečer ob 18. uri je v Kulturnem centru Tržič potekala še slavnostna akademija z naslovom 25 let spominov.

Zadnje Pretnarjeve oktave je interpretirala Alenka Bole Vrabec, program je povezoval Bojan Veselinovič. Gostjo večera šansonjerko Vito Mavrič so na Sprehodu spremljali Jaka Pucihar, Vid Ušeničnik in Ilj Pušnik.

Slavnostna govornika sta bila njegova ekscelenca veleposlanik Republike Poljske Paweł Czerwiński in župan Občine Tržič mag. Borut Sajovic, ki je ob tej priložnosti podelil Priznanje župana Občine Tržič Ivu Stropniku, ustanovitelju Mednarodne Pretnarjeve nagrade.

Fotografije prireditve si lahko ogledate v galeriji:

 

 

Pretnarjeva nagrada 2017

Mednarodna Pretnarjeva nagrada 2017 – častni naslov »ambasador slovenske književnosti in jezika« – je slovenska zahvala poljski književni prevajalki in slavistki JOANNI POMORSKI za večletno posredovanje slovenske literature in jezika na Poljskem, vzpostavljanje slovensko-poljskih književno-jezikovnih stikov ter mednarodnopovezovalno delo, ki pomembno vključuje sodobne slovenske književne ustvarjalce.

Joanna Pomorska (1953, Varšava) je vodilna poljska prevajalka iz slovenskega jezika. S slovenskim jezikom in kulturo se je srečala že med študijem slavistike v Varšavi, kjer se je pri profesorju Tonetu Pretnarju naučila tudi slovenščine. Svoje znanje je pozneje še izpopolnjevala med podiplomskim študijem v Ljubljani in na tečajih poletne šole slovenskega jezika na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani. Prevajati je začela takoj po diplomi, saj je že leta 1986 izšel njen prevod romana Branka Hofmana Noč do jutra. Po njeni zaslugi so poljski bralci spoznali in vzljubili Draga Jančarja. Prevedla je večino njegovega romanesknega opusa (Galjot, Posmehljivo poželenje, Katarina, pav in jezuit, To noč sem jo videl), kratko prozo (Pogled angela) ter eseje (Terra inkognita) idr.  Prevedla je tudi prozo Janija Virka Smeh za leseno pregrado ter dve deli etnologa Božidarja Jezernika (Kava in skupaj z J. S. Non cogito ergo sum), prevedla je eseje Aleša Debeljaka, Petra Krečiča, ob različnih priložnostih tudi poezijo. Posebej pomembni pa so njeni prevodi slovenske dramatike, saj obsegajo širok nabor avtorjev, od Primoža Kozaka (Afera), Dušana Jovanovića (Antigona), Matjaža Zupančiča (Vladimir) do predstavnice najmlajše generacije Simone Semenič (Sedem kuharic, štirje soldati in tri sofije). Med njimi ima Zupančičev Vladimir na Poljskem že zavidljivo število uprizoritev.

 

 

Nagrado, poimenovano po dr. Tonetu Pretnarju, slovenskem literarnem zgodovinarju, verzologu in prevajalcu, sta leta 2004 na pobudo Ivana Stropnika ustanovili Književna asociacija Velenika in Velenjska knjižna fundacija.

Mednarodna Pretnarjeva nagrada (MPN) ambasadorjem slovenske književnosti in jezika (ASKJ), je slovenska kulturna zahvala (za trajnejše, večletne ali enkratne pomembne prispevke pri mednarodnem književniškem povezovanju oz. uveljavljanju slovenske literature in jezika v tujini) tistim zaslužnim posameznikom (izjemoma dvema ali skupini), enakovredno tujim in slovenskim državljanom, ki si po svetu v duhu dr. Toneta Pretnarja (1945–1992) svetovljansko prizadevajo za seznanjanje s slovensko literaturo, slovenskim jezikom in slovenskimi književniki. Je mednarodno priznanje tistim kulturnim posrednikom, ki izven Republike Slovenije, med drugimi narodi po svetu, širijo živo zavedanje in védenje o slovenski literaturi in jeziku, oziroma z njima vzpostavljajo trajnejši mednarodni kulturni dialog, zanimanje in povezovanje (mdr. s spoznavanjem in prevajanjem novejše slovenske umetniške literature, spodbujanjem in organiziranjem učenja slovenščine ter prevajanja slovenske književnosti, uveljavljanjem sodobnih slovenskih književnikov med drugimi narodi ipd.).

 

Stran 1 od 3123